简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الحوار الضريبي الدولي في الصينية

يبدو
"الحوار الضريبي الدولي" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 国际税务对话论坛
أمثلة
  • وأحاطت اللجنة علما بالوثيقة ودعت مبادرة الحوار الضريبي الدولي إلى مواصلة العمل عن طريق عملية تتيح المشاركة للوكالات المانحة.
    委员会注意到这份文件,并恳请国际税务对话通过一个使捐助机构能够参与的程序进一步开展工作。
  • أحاطت اللجنة علما بالوثيقة ودعت مبادرة الحوار الضريبي الدولي إلى مواصلة العمل عن طريق عملية تتيح المشاركة للوكالات المانحة.
    委员会注意到这份文件,并恳请国际税务对话通过一个使捐助机构能够参与的程序进一步开展工作。
  • وأيد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية جميعا، في ما أسهمت به من مدخلات، الحوار الضريبي الدولي كإطار مناسب للتعاون العام بين المنظمات الدولية.
    世界银行、国际货币基金组织和经合组织在他们的意见中均表示支持开展国际税务对话,认为这是国际组织之间进行普遍合作的一个适当的框架。
  • وأشار إلى أن العمل أصبح أسهل بفضل الحوار الضريبي الدولي وهو مبادرة قام بها صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وشاركت فيها الأمم المتحدة بصفة مراقب لتشجيع مناقشة المسائل الضريبية وتسهيلها فيما بين المسؤولين الوطنيين عن الضرائب والمنظمات الدولية.
    他指出,这项工作得益于基金组织、经合组织、世界银行和美洲开发银行发起的国际税务对话,联合国作为观察员也参加了对话,以鼓励和促进各国税务官员和国际组织就税务问题展开讨论。
  • وكانت الدورة السنوية للجنة أيضا محفلا لإبداء التعليقات على مقترحات الأطراف في الحوار الضريبي الدولي (وخاصة صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) بشأن مسألة فرض ضريبة على المشاريع الإنمائية - أي مسألة ما إذا كان يتعين منح إعفاءات ضريبية لهذه المشاريع.
    在委员会年会这个论坛上,还收到对国际税务对话各方(尤其是国际货币基金组织和经济合作与发展组织)的提议的评论,这些评论针对发展项目的税收问题,即发展项目是否应当享受免税的问题。